Uri utfordar: Nice, fælt eller scary?
det har seg sånn at det "Norske språket" ikkje er så norsk som man skulle tru. det kommer nå litt ann på. Hos gamlingar er språket så og si helt norsk, dei leggar ikkje på andre uttrykk på eit anna språk og byttar heller ikkje orda ut med eit anna språk.
dermed oss ungdommar bytar stadig ut ord og uttrykk på norsk til eit anna språk.
her er eit eksempel på to ungdommar som møtes etter helga:
-"Sup man, hatt det chill i helga eller?"
-" ja ass, hadde drit Nice med venner på gaming, bare lå å slæfan helle kvelden og bare hatt det sykt smooth"
i dette eksempelet er det mange ord som er bytta ut med engelsk og kebabnorsk i stede for Norsk.
ord som sup man- hva skjer, chill- digg/slappet av, nice- kult, gaming- speling (videospel), slæfan- slappet av og smooth- digg.
Ikkje alle skjønar kva folk meinar når dei pratar på den måten. Fleire ord blir brukne saman med dei norske og nokre av dei blir lagt til i ordboka. ord som snowboard og skateboard er nokre av dei.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar